7耶兰失踪
着“砰”的一声世界清静了我的呼吸系统终于得到了暂时的解脱。
这个房间里有一股淡淡的陈旧的书香让我的心情能迅平静下来。
“大哥在找什么?他最后找到了吗?”我沿着书架间的通道徘徊时不由自主地仰面看着那两根交叉的横梁。横梁是不会告诉我什么的但我相信既然那个地方曾经挂过罗盘就肯定会留下一些细微的痕迹哪怕只是一个钉眼、一个穿孔……
我屈膝一弹双手在侧面书架的搁板上稍稍接力已经跃起了两米多高身子轻轻贴在横梁正下方的书架顶上头几乎挨到了房顶。
横梁的木质细密古老是整根取材于百年以上的杉树如果没有这层漆膜的致密覆盖一定能散出沁人心脾的原木香味。
我伸出指甲在漆膜上轻轻一掐判断出涂漆的时间大致在一年左右已经没有新漆的味道与观感。仔仔细细地观察过横梁交叉点上的各个平面、立面之后我还是失望了。因为在涂漆之前工匠们似乎把屋梁薄薄地刨过了一层那是旧梁复新最常用的手法所以任何早先的痕迹都被消弥殆尽了。
“那么大的罗盘非常少见——可惜手术刀去世得太早、太仓促……什么话都没留下……”
我悻悻然落地再想想手术刀在这间书房里数次搜索都没现什么何况我才来了几天时间?
时间在一分一秒地过去距离午饭时间越来越近了。我希望走出书房时会看到王江南踌躇满志地带耶兰上来见我。此时我的心情极为矛盾既希望能看到耶兰知道怎么样才可以救醒藤迦——又不希望王江南成功在关宝铃面前显示他的江湖英雄魅力。
我的手指在书架上缓缓划过想随便找本书来打这段难熬的时间反正上午是无法放心入睡了。
当手指落在一本俄文版的书脊上时我的心一下子狂跳起来因为这是我读过的为数不多的俄语书中的一本——一九六九年版本的《诸世纪》。
自从拿到大哥的日记本之后我对全球出版范围内的《诸世纪》译本已经全部读过特别是对“一九九九恐怖大王”与“大七数”两节可以用任何语言流利背诵。俄文版的《诸世纪》存在两个版本即前苏联解体前和解体后的两版全部是由俄罗斯国立出版机构编译、印刷、行的。
现在拿在手里的即是老版的《诸世纪》当然我相信两版图书内容肯定相同——我之所以激动是一下子开拓出了这样的思路:“既然大哥笔记本里记录着那两段话可见对《诸世纪》的书经过复杂深入的研究。要想找到他必须先要遵循他失踪前的思路去思考问题一定能知道他在想什么、他要做什么……”
我兴奋地伸脚在书架上狠狠一踢:“终于……在浩瀚书海里找到解决问题的主线了……清理书房的关键是把所有跟《诸世纪》有关联的资料找出来……”
迅把书架浏览了一遍大约找到了二十五种不同译本的《诸世纪》还有二百二十多本全球科学家、神学家、灵异学家甚至著名灵媒人物对《诸世纪》的解读论集。接下来应该让萧可冷找些可靠的人把这些书全部下架搬到外面
本章未完,点下一页继续阅读。>>>
本文网址:https://www.quyoulai.net/books/11594/5776231.html
手机用户请浏览:https://m.quyoulai.net享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报